Singing to kids is one of the easiest ways to submerge them (and you) in a different language. More importantly, it's fun! Some of my fondest memories are of my mom singing me lullabies and nursery rhymes, and it is so special to have her sing those same lullabies and rhymes to my own daughter, years later. If you are like me, you might find it hard to memorize the various Gujarati songs we have, but don't worry-- VedInk has you covered! Each week we will try to upload the lyrics of a different Gujarati nursery rhyme in both Gujarati and English, along with the translation. This week's rhyme is "Naani Maari Aankh".
Nursery Rhyme:
નાની મારી આંખ, એ જોતી કાંક કાંક…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
નાક મારું નાનું, એ સૂંઘે ફૂલ મજાનું…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
નાના મારા કાન, એ સાંભળે દઈ ધ્યાન…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
નાનું મોઢું મારું, એ ભોલે સારું સારું…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
નાના મારા હાથ, એ તાળી પાડે સાથ…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
પગ મારા નાના, એ ચાલે છાનામાના…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
આંગળી મારી લપટી, એથી વગાડું ચપટી…એ તો કેવી અજબ જેવી વાત છે!
Transliteration:
Naani maari aankh, e joti kaank kaank… e to kevi ajab jevi vaat che!
Naak maaru naanu, e sunghe phool majaanu… e to kevi ajab jevi vaat che!
Naanaa maaraa kaan, e saambade dai dhyaan… e to kevi ajab jevi vaat che!
Naanu modu maaru, e bole saaru saaru… e to kevi ajab jevi vaat che!
Naanaa maaraa haath, e tali pade saath… e to kevi ajab jevi vaat che!
Pag maaraa naanaa, e chaale chhaanaamaanaa… e to kevi ajab jevi vaat che!
Aangali maari lapati, ethi vagaadu chapati… e to kevi ajab jevi vaat che
Translation:
With my small eyes, I look around the world… what an amazing thing!
With my small nose, I smell beautiful flowers… what an amazing thing!
With my small ears, I listen carefully… what an amazing thing!
With my small mouth, I speak good thoughts… what an amazing thing!
With my small hands, I clap loudly seven times… what an amazing thing!
With my small feet, I stomp around… what an amazing thing!
Comments